► Buy the book in English on Amazon(US): Paperback and Kindle: https://amzn.to/2UZnU0q Amazon(India): Paperback: https://amzn.to/2JoaLdY Kindle: https://amzn.to/2H1vpxJ
_________________________________________________________________________
A warrior sets out in search of water to save his kingdom from drought. He brings home what they think is a 'water-seed'.
第一口井
改编博科宝思
从前有个小国家
环绕在湖边。
在一个很热的夏天
从没下过雨,
湖水干涸了。
人们开始担忧,
所以去见国王。
“很久没有下雨了,
我们的田地都荒芜了!”
农夫们说。
“没有鱼可捕,
我们怎么赚钱生活呢?”
渔夫们问。
“从灾难中拯救我们,
国王,”
女人们迫切要求,
孩子们因为口渴而哭闹着。
国王派他的四个将军
去所有的方向
找水。
第一个将军走向东方,
朝着太阳升起的地方,
第二个走向
尘土飞扬的炽热的南方,
第三个
走向日落的西方,
第四个
则跟随着北极星。
他们从早找到晚,
从晚上找到白天,
高处和低处,
他们找遍了所有的地方,
但是徒劳无功。
三个将军
空手而归。
但是那个走向
北方的将军
决定不让他的国王失望,
最后到达了一个
很冷的山里的村庄。
当他坐在山脚下时,
一个老妇人走过来
坐在他的旁边。
将军指着地平线
说,
“我来自一个美丽的王国,
那里没有下雨
已经整整一年了。
您可以帮我找到水吗?”
老妇人比划着让将军
跟随她爬上山,
来到一个山洞里。
“在我们的国家也没有水,”
她说。
然后,
指着山洞里的冰柱,
她继续说,
“我们把这个叫做冰,
拿一些,
你的王国
将永远不会再干渴。"
将军敲下一大块冰,
装在他的马车上,
匆忙地回家了。
当他到达朝廷时,
巨大的冰柱
已经融化成
一小块冰。
朝廷中没人见过冰,
所以每个人都
惊讶地盯着看
“这个一定是水的种子,”
其中的一个大臣
突然惊呼道。
国王命令将‘水的种子’
马上播种下去。
当农夫们挖洞时,
冰块在太阳下缩小。
他们立刻
把种子放进洞里,
但是,
在他们盖上土之前,
冰消失了。
农夫们变得困惑和担忧。
他们继续挖土
越挖越深,
一直挖到晚上,
找寻那神秘的种子。
当清晨来临时,
国王发现农夫们
围绕着一个洞沉睡着。
他向洞里好奇地看去,
然后大声地惊呼,
“叫醒我的功臣们,
水的种子已经发芽了!
洞里有水!”
这就是第一口井的来历。
Illustrations: Emanuele Scanziani
Translation and Narration: Liu Fang
Music: Holger Jetter
Animation : Alfrin Multimedia
FREE Apps for iPads & iPhones: http://www.bookbox.com/ios
FREE Apps for Android phones & tablets: http://www.bookbox.com/android
Many more stories, languages & multiple subtitle options: http://www.bookbox.com
#BookBox #BookBoxMandarin #Learn2Read
_________________________________________________________________________
A warrior sets out in search of water to save his kingdom from drought. He brings home what they think is a 'water-seed'.
第一口井
改编博科宝思
从前有个小国家
环绕在湖边。
在一个很热的夏天
从没下过雨,
湖水干涸了。
人们开始担忧,
所以去见国王。
“很久没有下雨了,
我们的田地都荒芜了!”
农夫们说。
“没有鱼可捕,
我们怎么赚钱生活呢?”
渔夫们问。
“从灾难中拯救我们,
国王,”
女人们迫切要求,
孩子们因为口渴而哭闹着。
国王派他的四个将军
去所有的方向
找水。
第一个将军走向东方,
朝着太阳升起的地方,
第二个走向
尘土飞扬的炽热的南方,
第三个
走向日落的西方,
第四个
则跟随着北极星。
他们从早找到晚,
从晚上找到白天,
高处和低处,
他们找遍了所有的地方,
但是徒劳无功。
三个将军
空手而归。
但是那个走向
北方的将军
决定不让他的国王失望,
最后到达了一个
很冷的山里的村庄。
当他坐在山脚下时,
一个老妇人走过来
坐在他的旁边。
将军指着地平线
说,
“我来自一个美丽的王国,
那里没有下雨
已经整整一年了。
您可以帮我找到水吗?”
老妇人比划着让将军
跟随她爬上山,
来到一个山洞里。
“在我们的国家也没有水,”
她说。
然后,
指着山洞里的冰柱,
她继续说,
“我们把这个叫做冰,
拿一些,
你的王国
将永远不会再干渴。"
将军敲下一大块冰,
装在他的马车上,
匆忙地回家了。
当他到达朝廷时,
巨大的冰柱
已经融化成
一小块冰。
朝廷中没人见过冰,
所以每个人都
惊讶地盯着看
“这个一定是水的种子,”
其中的一个大臣
突然惊呼道。
国王命令将‘水的种子’
马上播种下去。
当农夫们挖洞时,
冰块在太阳下缩小。
他们立刻
把种子放进洞里,
但是,
在他们盖上土之前,
冰消失了。
农夫们变得困惑和担忧。
他们继续挖土
越挖越深,
一直挖到晚上,
找寻那神秘的种子。
当清晨来临时,
国王发现农夫们
围绕着一个洞沉睡着。
他向洞里好奇地看去,
然后大声地惊呼,
“叫醒我的功臣们,
水的种子已经发芽了!
洞里有水!”
这就是第一口井的来历。
Illustrations: Emanuele Scanziani
Translation and Narration: Liu Fang
Music: Holger Jetter
Animation : Alfrin Multimedia
FREE Apps for iPads & iPhones: http://www.bookbox.com/ios
FREE Apps for Android phones & tablets: http://www.bookbox.com/android
Many more stories, languages & multiple subtitle options: http://www.bookbox.com
#BookBox #BookBoxMandarin #Learn2Read
Sign in or sign up to post comments.
Be the first to comment